Tuesday, October 9, 2012

Poem 1/Poema 1


Who comes to the house of the damned?
I know not, I
am shingles on a roof and shekels in the hand of a Mesopotamian man 
bent by the tipping glass of time and the well-known sweat of a laboring fist

Who stands at the window, waiting for 
shadows to slip by?
I am a fold of a curtain
heavy and velvet
unmoved by winds but scalded by anxious eyes

Who hears voices muffled by the walls,
rising and falling in pitch like the persistent shriek of an approaching train
ever paralyzing, ever rhythmic?



¿Quién viene a la casa de los conedados?
Yo no sé, yo soy
La teja de madera y los siclos en la mano de un hombre mesopotamia
Curvados por la copa inclinada del tiempo y el sudor familiar de un puño laborioso

¿Quién está junto a la ventana, esperando a que
las sombras pasen?
Yo soy el doblez de la cortina
gruesa y de terciopelo
impasible por el viento pero quemada por los ojos ansiosos

¿Quién oye las voces sordas por las paredes,
creciente y en caída como el grito repetido de un tren inminente
como siempre paralizando, siempre rítmico?